|
|
 |
Böllerschützen des KBV Hunteburg boeller shooters KBV hunteburg |
 |
|
|
 |
 |
 |
 |
|
Am 5. Juli 2001 trafen sich die Hunteburger Böllerschützen mit dem Böllerreferenten des Mittelfränkischen Schützenbundes K. H. Kaiser in Bad Essen, um die Kanone
“Schwarze Barbara” an ihren neuen Besitzer, Dieter Freiherr von dem Bussche Hünnefeld zu übergeben und den Jungfernschuss mit einer würdevollen Zeremonie zu begleiten. In 2001 July the 5th , met the Hunteburger boeller gun shooters with the boeller gun adviser of the central frankonian shooters alliance K. H. Kaiser in bad essen, around
the cannon "black Barbara" to her new owner to hand over Dieter Freiherr of the Bussche Hünnefeld and to accompany the spinster shot with a stately ceremony
. |
|
|
Die Kanone trägt den Wahlspruch : “Alius, aliud, amat” und soll dazu beitragen, den Ruhestand des Freiherrn von dem Bussche mit weiteren, ähnlichen
Begebenheiten zu bereichern. |
|
|
|
 |
 |
The cannon carries the election slogan: "Alius, aliud, amat"
and should serve to enrich the retirement of the baron of the Bussche with other, similar occurences. |
|
 |
 |
Vor dem eigentlichen Jungfernschuss mit der Kanone, gaben die Böllerschützen aus Hunteburg unter meinem Kommando zwei Serien Reihenfeuer ab.Nach dem gewaltigen Jungfernschuss mit der “Schwarzen
Barbara” wurde Dieter, Freiherr von dem Bussche mit einem abschliessenden Ehrensalut bedacht, wofür alle Schützen mit, dem Brauch gemäss, reichlich Essen und Trinken bewirtet wurden. |
|
 |
 |
Before the real spinster shot with the cannon, two series delivered the saluting gun club from Hunteburg under my command to row fire. After the immense spinster shot with the "
blacks Barbara " became Dieter, baron of the Bussche with a final honourary salute roofed for which all shooters with, according to the custom, richly food and drinking were entertained very well. |
|
|